Diyarbakır’ın bağrından kopan 87 yaşındaki efsane dengbêj merhum “Seyidxan’ê boyağçi”, namı diğer “Bılbıl’ê Amedê’nin” yaşamı ile ölümünden kısaca bahsedeceğim. Ama yüreğim burkularak bahsedeceğim, daha da ötesi, Bılbılê Amedê’nin duvar dibine bırakılıp yalnızlığa itilen tabutunu sahiplenmeyen Diyarbakır’lıların adına üzülerek bahsedeceğim. Diyarbakır’da yıllar boyu ayakkabı boyacılığı yaptığından ötürü, lakabı Seyidxan’ê boyağçı olarak kalır. Genelde, tüm dengbêjler gibi Seyidxan’ê boyağçi da, yaşamı boyunca maalesef çobanlık ve benzeri zorluklarla iç içe bir hayat sürdürür. Mehdi Zana’nın Belediye başkanlığı döneminde çöpçü olarak bir dönem Belediye’de çalışır. Daha sonraki yaşamı yine gam, keder ve zorluklarla geçmeye devam eder. Bu nedenle, kendisine sahip çıkılmadığına dair birçok defa üzüntüsünü dile getirir. Ama her şeye rağmen her platformda sözlü Kürd edebiyatının önemli bir ustası olarak seslendirdiği kılamlarla bu kültürün kuşaktan kuşağa akışına naif sesiyle katkı sunmayı ihmal etmez. Böylece yetmiş yıl boyunca sayısızca kılam seslendirir. Ama bu kılamların içinde en etkili ve en derin betimlemeli aşk sıtranlarından “Were Têli” sıtranını yanık sesine eşlik ettirdiği vücut diliyle beraber bir ahenk içerisinde okurken, ondan daha güzel seslendirecek başka bir dengbêj henüz çıkmadı. Bılbılê Amedê’nin Diyarbakır surlarından Hevsel bahçelerine doğru durmadan yankılanan naif sesi, ne yazık ki, bir daha işitilmemek üzere yitip gitti, hem de sonsuza dek.
Tüm sosyal medya ağlarına düşmüştü dengbêj Seyidxan’ın üzücü ölüm haberi. Ölen kim olursa olsun, ölümün şekli nasıl olursa olsun, kara haber ağır bir hüzün bırakır insanın yüreğine, tıpkı taşıyamayacağı ağır bir yük gibi çöker insanın göğüs kafesine. Hüzünlenerek tüm sosyal ağları taradım, nerdeyse ağların hepsi bu haberle dolup taşıyordu. Diyarbakır’dan birçok kişi üzüntüsünü sıralamıştı birbiri ardına. Kimisi methiyeler dizer, kimisi inandırıcılıktan uzak üzüntülü laflar eder dururdu. Çünkü sosyal ağlar ile taziye ortamları, adeta çirkin bir gösteriş arenasına dönüşmüş durumda. Bu arenada reklamını ve şovunu yapanın haddi ve hesabı yoktur. Birçoğu güvenilmezdir, bu ağların müdavimlerinden.
Youtube’den video izlenirken, duvarın dibine konulmuş bir tabut evvela göze çarpıyor. Sahipsiz gibi duran o tabut, dengbêjlik geleneğinin 87 yaşındaki ustalarından Seyidxan’ê boyağçi’nin tabutudur. Etrafta gezinen sadece onbeş kişi göze çarparken, belki büyük bir kalabalık görünmeyen bir yerdedir umuduyla gözler videodan ayrılmamaya çalışılsada, ama nafile. Kimsecikler yoktu orada. Sosyal medyada methiyeler dizenlerin hiçbir tanesi orada görünmüyordu. Kendi değerlerini oracıkta yalnızlığa terk etmişlerdi. Hepsinin üzüntü dilekleri klavyenin tuşları arasında çoktan kaybolup gitmişti. Bu üzücü tablo, Diyarbakırlı’lara yakışmayacak bir tabloydu. İmam ile cenaze aracının şoförü ve Belediye görevlisinin dışında, sadece oniki kişi cenazeye katılım göstermişti. Uzak diyarlardan gelen sahipsiz bir gariban bile Diyarbakır’ın en ücra mahallesinde ölse, yine de bu sayının iki katı tarafından defnedileceğinden tereddüt edilmez. Çünkü toplumun dini inancı ve ananeleri bunu gerekli kılar. Ama ne yazık ki; bu değerler bir ünlü Kürd dengbêjin defninde tamamen göz ardı edildiğinin üzücü tablosuyla karşı karşıya kalındı. Bu tablo, kendi değerlerine sahip çıkılmadığının ve milli duyguların giderek zayıfladığının net ifadesinden başka bir şey değildir. Ne yazık ki, bu talihsiz tablo; niteliksiz gidişatın tehlikeli bir yöne doğru evirildiğinin kötü bir işaretidir. Üzülerek belirteyim ki; katılımın olmayışı pandemiyle alakasının olmadığı, bilakis başka cenazelerde neredeyse kitlesel katılımın olduğu yönünde bilgiler edindim. Maalesef doğrudan doğruya bu bir vefasızlık ve duyarsızlık örneğidir. Dolayısıyla dengbêj Seyidxan’a karşı gösterilen duyarsızlık ve vefasızlığın aynısı maalesef geçmişte diğer dengbêjlere karşı da yapılmıştı. Örneğin efsanevi dengbej Evdal’ê Zeynê, köy köy dolaşarak topladığı sadakalarla geçimini sağlar. Yine dengbêj geleneğinin önemli ustalarından Reso genelde çobanlık yaparak geçimini sağlamış olsa da, tüm yaşamı sefalet içinde geçer. Öte yandan, ünlü dengbêjlerden Şakıro ile Heci Evdılkerim’ê Patnos’ê de tıpkı diğer dengbêjler gibi yoksulluk içinde ölürler. Şero’yê Bıro çift sürerken tarlada ölür. Karapet’ê Xaço ise, benzeri zor koşullarda yaşama veda eder. Ayşe Şan ise, evinde öldükten on gün sonra cansız bedeni bulunur. Maalesef buna benzer örnekleri çoğaltmak oldukça mümkündür. Sözlü Kürd edebiyatının ustalarına reva görülenler, son derece üzüntü vericidir.
Kürd tarihini ve edebiyatını anlatır yazınsal kaynaklar son derece sınırlıdır. Böylesi sınırlı belge ve bulguya rağmen, Kürd sözlü edebiyat ustaları olan dengbêjlerin hünerleri aracılığıyla geçmişin siyasal, sosyal ve aşksal olayları nesilden nesile ödünçlenerek bir ritüel gibi günümüze kadar ulaşmıştır. Böylesi saygı uyandıran bir mesleğin mahir ustalarına sahip çıkılmamasının toplumsal bedelinin ağır olacağı gerçeği gözden kaçırılmamalıdır. Çünkü bu dengbêjlik kurumu, toplumsal hafızanın kaynağı ve teminatıdır. Her bir dengbêj, toplum için bir kitaptır, bir şiirdir ve de bir ağıt olduğu kadar, bir bütünsellik içerisinde reel tarihin adeta dile gelmesidir.
Dengbêj geleneğinin önemli ustalarından Seyidxan’ê Boyağçi’yi bir kez daha saygı ve minnetle anarken, daima severek seslendirdiği “Were Têli” sıtranının sözlerini bir görev bilinciyle buraya taşıyarak anısına ithaf ediyorum…
TÊLİ…
Were têli were têli were têli De lê lê zalımê lê lê lê
Hey lê zalımê lê lê lê Têliyê malxerabê
Ez ê serê sıbê Mın go buhar e buhara rengin e
Radıbım jı xewka şirin Zalıma qiza zalıma
Bang dıkım dıbêjım Têli Buhar e buhara rengin e
Bı nava Rojê dıbêjım Têli Lı seriya me zozan e
Bı êvarê dıbêjım Têli Lıbıniya me de
Bı seetê bı gavê bı deqê bı saniyê Bingol e Serhed e Şerfdin e
Jı axin u kedera dılê xwera Bırek malê bava Têlya mın bar kırıne
Wez ê bang dıkım dıbêjım Têli Lı zozanê me yê jorin danine
Lê lê Têliyê malxerabê Hespê bınê mın rewan e
Wele tu huri boz i beyazi Şopê mala we dıgerine
Xalıs i mulis i Na na wele mınê wê sıbê
Betül emin i tu kıhêl i Xwe berda zozanê mey ê jorin e
Neh nav u ne imze Mın bala xwe dayê
Lı ber navê tene ketıne Sê kon vegırti ne
Lı ba dılêmın Mın ê ajoti pêşiya konê pêşin e
Disa tu yê pır şırin i Mın bala xwe dayê
Malxerabê wele tu kıhêl i Dı bın de sê zeri ne
Tu yê vê sıbê Çavên wan reş e
Lı qarişi çavê mın sekini yi Briyê wan ê leqleqi ne
Ez nızanım qiz i Dev u lêvê wan tenık e
We nızanım tu buki Mina pelê kağızê cığarê spi ne
Ez nızanım tu jınebi yi Bıkum u kolos uberê van karxezalan
Ser vev u lêvê te ye bıxêli Serê memıkê wan sor e
İsal sala hefta u heşta ye Qoratê memıkê wan spi ne
Dılêmın kete te Mina sêvê Meletiyê
Çıma tu yê xwe ji mın vedışêri Hınar ê Dêrıkê deqdeqi ne
Lê lê malxerabê Mina qazocağiyê ceryanli ne
Heft hev bırayê te hene Lı ser mastê zêrin u zivine
Heft hev xwingê mın hene Zıncirê dora xalı u muxlis i
Jı bona xatırêçavê te Ya dı zêrê zer i Reşadi ne
Wez ê jı te re têkım berdêli Lo lo rebiyo qurbano
Were Têli were Têliwere Têli Wez ê aşıq u sevdaliyê
De lê lê Têliyê lê lê lê Bejn bala a ortê me
Mın ê dıgo Têliya mınlê hayê Zalıma qiza zalıma
Çavreşamın lê hayê Navê wê Têli ye
Bejn zırava ber dılê mın rabe lê hayê Her duyên dına jê re
Bıla qeda u heftê bela Büne kole xızmetçi ne
Bê lı zewaca dılketınê Yek jê re qawê dıkeline
Wer lı çar rekê vê dünyayê A dıne desmal gırtiye
Malê bavê mın çıqas pır be Hêdi hêdi yawaş yawaş
Temami bavêjım terkiyayê Bı ser de dıkır baweşin e
Serserê teresê bavê te Mina qaz u qulingê beriya jêrin e
Lê çıma qelenê Sale careki serê xwe ne lı zozanê
Bavê te dernayê Bingol u Serhed u Şerfdinê dıxine
Na na wele wez ê Sıhud u talih u iqbala gelek xortan
Aşıq u sevdaliyê Lı cem rebê alemê qe tu nine
Bejn u bala Teliyê bume Ez ê anuha lı vê dera ha
Mina hêsira pepuka evdalan Şahıdiya cemaata hazır bıkım
Bı baba dewrêşi Jınê çê daima dıbın
Wezê jı xwere dıgerım Qısmeta mêrê koti ne
Lı rukê vê dünyayê Were Têli Têli Têli were Têli
Mın ê pê da pê da xwe berda
Şamê Helebê Hımusê Hamudê
Humayê Kerkukê Kerbelayê
Mın ê xwe berda
Mekka mükerrem Medina münewer
Kıriye tewafa kevırê
Heceruleswed ciyê tobeyê
Mın ê xwe ne avite gırê Erefayê
Na na wele mın dıgo
Jı wetana wetenki tahır i muqaddes i
Sebr u deyaxa mın
Lawıkê xelkê lê niye
Mın ê pê da xwe
Berda bajarê İraqê
Serê Kuçe u sük u qêdukê vê Beğdayê
Sıbe yemın si
Keçıkek runıştiye lı bınê dara çınarê
Jı xwe re dıxwine quranê
Mane dıke rüpelê
Bımbareka vê emayê
Wele mın ê qaseki
Bal u dêhna dılê zwe dıdayê
Keçıkê bang dıkır dıgo
Lo lo lawıko mahrumo stuxwaro
Tu çıma lı mın dınhêri
Jı mın re dıbêjın Meyremayê
Tu were vê sıbê
Lı kêleka mın runê
Ez êjı te re bıxwinim quranê
Mane bıkım rupel ê
Mubereka vê ümayê
Hetani sala sed u yekê
Tu lı kêleka mın bi
Tü cari mırına gewrık
Her çar royê dünyayê
Lı bira te nahê
Têli Têli Têli were Têli
De lê lê zalımê lê lê lê
Rebiyo qurbano sıbe ye
Wez ê dıçum mala
Bavê Têliya xwe bı mêvani
Rebiyo qurbano wez ê dıçum
Mala bavê Têliya xwe bı mêvani
Mina hêsıra pepuka evdala
Lı ber qwulikan u pacan
Mın ê vê sıbê jı xwere kır guhdari
Mın bala xwe dayê
Têli sala par vi çaği
Delalika ber dılê mın bu
Sala isal jixwe re ketiye
Bext u tola kalê
Heftê u heştê sali
N ana wele kor poşmam
Ez ê vedıgeriyam
Disa lı ber qulikan u pacan
Lı ber diwaran
Mın ê stuxwar kıri
Jı xwe re vê sıbê kır gühdari
Mın bala xwe dayê
Jı terefê rebê alemê
Xani lı mın qul dıbu
Bılbıleki lı esmanê hefta hat
Vê sıbê lı ser çok çing ê mın dani
Bı mın re xwendiye
Bı kurmanci bı zazaki bı romani
Vê sıbê disa bı çıl u çar zımani
Dıgo lo lo lawıko mehrumo stuxwaro
Meqsed u mıradê dılê te çiye
Mın ê dıgo meqsud u muradê
Dılê mın Têliye
Dıgo bı sonda qesemê
Meqsud u muradê te u Têliye
Lı vê dınyayê nabe
Ewê here cınneta baqi
Lo lawo erşê ali
Mın dı vê gavê
Têliya serê xwe rakır
Jı nava ciya u nivinan
Balgiyan bang dıkır
Dıgo lo lo lkawıko mehrumo
Rureşo vıreko derewino
Zozanê Bingol u Şerefdinê bışewute
Salek u dozde meha xwedê
Me bı çem u kani
N ana wele jı heft saliya mın u te de
Hetani emrê me
Bu şazde u pazde
Em ê de bı hevdu re geriyane
Bı xortani lo lawo bı qizani
Lê kuliya zımane te nexwarubu
Ava reş bı çavê te de nehatıbu
Tıliya mın dı çavê te re neçübü
Rokê te yê jı heval u hogırê
Dora xwe re bıgota
Dılê mın ketiye Têliye
Wê gavê mın u te
Me yê hevdu bırevanda
Tu yê jı mın re bıbuya malxwe
Wezê jı te re
Bıbuma kevani u bermali
Wele tu yê vê sıbê
Lı hal u demê mın napırsi
Wezê ketıme tora
Vi kalê heftê u heştê sali
Rojê carê mırın çêtıre
Jı mın re jı vi hali
Were Têli were Têli were Têli
Bu makalede yer alan fikirler yazara aittir ve Nerina Azad'ın editöryal politikasını yansıtmayabilir.